The Language of Europe - EUB
Downloads

The Language of Europe

Multilingualism and Translation in the EU Institutions: Practice, Problems and Perspectives
First Edition

Edited and translated by David Albert Best

The Language of Europe offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. Read More

This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title Tradurre per l'Unione europea, Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU.

Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation.

The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a "multilingual" EU document.

Geared towards students, peers and specialists in Translation and Interpretation Studies, Language Studies and Cultural Studies, The Language of Europe is likely to arouse an equal level of interest in those working in adjacent scholarly domains: Cultural Geography, European Studies and Law, Political Science, and Sociolinguistics, for a start, as well as those currently pursuing or prospecting a career in the European institutions.


Paperback - 22.00 €
Info Purchase this book on the website of our partner

Specifications


Publisher
Éditions de l'Université de Bruxelles
Author
Domenico Cosmai,
Foreword by
José Manuel Barroso,
Introduction by
Domenico Cosmai, David Albert Best,
Edited and translated by
David Albert Best,
Collection
European Studies | n° 56
ISSN
13780352
Language
English
Supporting Website
Oapen.org
Publisher Category
Publishers own classification > Language(s) & Literature(s)
Publisher Category
Publishers own classification > Political Science
BISAC Subject Heading
LAN009050 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics
Onix Audience Codes
06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013-2019)
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Subject Scheme Identifier Code
Thema subject category: Linguistics

Paperback


Publication Date
06 July 2015
ISBN-13
978-2-8004-1584-0
Extent
Main content page count : 264
Code
1584
Dimensions
160 x 240 x 20 cm
Weight
481 grams
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

ePub


Publication Date
13 May 2019
ISBN-13
978-2-8004-1681-6
Product Content
Text (eye-readable)
Extent
Main content page count : 264
Code
1681
Epub Accessibility
Table of contents navigation
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Book Preview


Contents


 

Note de l'éditrice de la collection | Sylvie PEPERSTRAETE
Introduction | Christian BROUWER
L'hérésie d’après le Code théodosien (XVI) : l’aggravation d’un grief | Alain LE BOULLUEC
Antioch, Alexandria and the formula of reunion | Mark EDWARDS
Social heresy in the works of Theodoret of Cyrrhus: The Sermon On Divine Providence | Philip WOOD
Pourquoi et comment se fait un texte canonique ? Quelques réflexions sur l’histoire du Coran | Guillaume DYE
La thrèskeia des Ismaélites. Étude de la première définition synthétique de l’islam par Jean de Damas | Gilles COURTIEU
Œcuménisme parmi les Syriens-Orientaux à l’époque de la renaissance syriaque | Herman TEULE
Aḥmad al-Kayyāl et la secte des Kayyāliyya : le dédale de l’historiographie musulmane | Daniel DE SMET
Le système politique de l’Islam médiéval offre-t-il une prime à l’hérésie ? | Gabriel MARTINEZ-GROS
À propos de « l’hérésie » des « bons hommes » : un itinéraire d’approche | Jean-Louis BIGET
Distinction mosaïque et hérésie : Guillaume de Saint-Thierry versus Pierre Abélard | Anja VAN ROMPAEY
« Je crois donc je suis » : mémoire et nature de la communauté des premiers hérésiologues aux XVIe-XVIIe siècles | Frédéric GABRIEL
Les illusions identitaires : Shamsis, Yézidis, Nestoriens | Michel TARDIEU
« Hérésie », orthodoxie et nationalisme : usages de l’islam hétérodoxe en Grèce | Isabelle DÉPRET
Liste des auteurs

Excerpt


Introduction